台湾拒绝中国的统一承诺,称这些承诺在政治紧张中误导。
Taiwan rejects China’s unification promises, calling them misleading amid political tensions.
台湾大陆事务理事会拒绝中国在庆祝台湾从日本回归80周年的北京活动期间提出的“统一后的好处”的主张,指出由于根本的民主和专制分歧,这些承诺没有任何吸引力。
Taiwan's Mainland Affairs Council rejected Chinese claims of "benefits after unification" during a Beijing event marking the 80th anniversary of Taiwan's retrocession from Japan, stating such promises hold no appeal due to fundamental democratic and authoritarian differences.
该理事会将这次活动作为北京促进统一的政治手段予以驳回,称其为捏造的叙事。
The council dismissed the event as a political maneuver by Beijing to promote unification, calling its narrative fabricated.
包括王湖民和王仪在内的中国官员出席了会议,宣传统一带来的经济、能源和安全方面的好处。
Chinese officials including Wang Huning and Wang Yi attended, touting economic, energy, and security gains from unification.
自1945年以来,台湾在中共框架下维护主权,禁止公职人员和学校工作人员参加中国举办的活动。
Taiwan maintains its sovereignty under the ROC framework since 1945, banning public officials and school staff from attending Chinese-organized events.
与此同时,台湾计划到年底在路边进行唾液药物测试,向居民提供10 000元现金救济,而北部地区由于大雨可能关闭学校和工作。
Meanwhile, Taiwan plans roadside saliva drug tests by year-end and a NT$10,000 cash handout for residents, while northern regions face potential school and work closures due to heavy rain.