对4 659名老年运动员进行的一项研究揭示了精英健身水平和低发病率,新测试(SAFE)为高级运动成绩提供了基准。
A study of 4,659 older athletes reveals elite fitness levels and low illness rates, with a new test (SAFE) offering benchmarks for senior physical performance.
对全国高级运动会4 659名硕士运动员进行的一项新研究发现,许多年老的竞技运动员保持较高的健身水平,慢性病率和联合替补率较低。
A new study of 4,659 masters athletes in the National Senior Games finds that many older competitive athletes maintain high fitness levels with low rates of chronic illness and joint replacements.
南达科他大学Becca D. Jorder领导的研究人员开发了持续健身考试(SAFE),这是针对50岁及50岁以上的成年人对心血管健康、体力、力量、灵活性和平衡的量身定制评估。
Researchers led by Becca D. Jordre of the University of South Dakota developed the Sustained Athlete Fitness Exam (SAFE), a tailored assessment of cardiovascular health, strength, power, flexibility, and balance for adults 50 and older.
现有的高级体格测试太容易了,所以SAFE提供了具体年龄的基准。
Existing senior fitness tests were too easy, so SAFE provides age-specific benchmarks.
尽管完整的考试需要专门的设备,但确定了两项简单的家庭测试,以帮助公众衡量他们与精英老年运动员的健康状况。
Though the full exam requires specialized equipment, two simple at-home tests were identified to help the public gauge their fitness against elite older athletes.
只有1%在安全网上得分完美, 表明这些标准有多苛刻。
Only 1% scored perfectly on SAFE, showing how demanding these standards are.
研究结果对老龄化的假设提出了挑战,为评估晚年的实际表现提供了一个工具。
The findings challenge assumptions about aging and offer a tool for assessing physical performance in later life.