得克萨斯州父母担心与多活性有关的人工染色, 因为美国食品公司在全球禁令下开始消除这些染色。
Texas parents worry over artificial dyes linked to hyperactivity, as U.S. food companies begin removing them amid global bans.
得克萨斯家长越来越担心红40、黄5、蓝1等人造食物染色剂,
Texas parents are growing concerned about artificial food dyes like Red 40, Yellow 5, and Blue 1, linked to hyperactivity in some studies, as pressure mounts to ban them.
虽然美国仍然允许这些染料,但欧盟和联合王国等国家限制或禁止这些染料,选择自然替代物。
While the U.S. still permits these dyes, countries like those in the EU and the UK have restricted or banned them, opting for natural alternatives.
加利福尼亚州新的食品安全法和全国要求逐步淘汰红眼3型染料的呼声表明未来可能发生监管变化。
California’s new food safety law and national calls to phase out dyes like Red Dye #3 signal possible future regulatory changes.
作为回应,食品公司正在重新配制产品,建议转向更安全、没有染料的零食。
In response, food companies are reformulating products, suggesting a shift toward safer, dye-free snacks.