利比里亚总统提出法案,禁止女性外阴残割和童婚,并规定了惩罚和教育期。
Liberia’s president introduces bill to ban FGM and child marriage, with penalties and education period.
根据妇女权利团体的倡导,约瑟夫·博阿凯总统提出了一项法案,在利比里亚禁止切割女性生殖器官和童婚。
President Joseph Boakai has introduced a bill to ban female genital mutilation (FGM) and child marriage in Liberia, following advocacy from women’s rights groups.
拟议的法律与国际人权条约一致,包括惩罚、受害者支助和六个月公共教育和社区参与过渡期。
The proposed law, aligned with international human rights treaties, includes penalties, victim support, and a six-month transition period for public education and community engagement.
它被提交四个议会委员会,供其在三周内审查。
It was referred to four parliamentary committees for review within three weeks.
这一举动标志着一个尽管进行了数十年的宣传,但过去没有具体法律的国家朝着执行保护迈出了重要一步。
The move marks a significant step toward enforcing protections in a country where no specific law previously existed despite decades of advocacy.