穆迪奥的一位眼泪四射的朋友作证说,他在谋杀案审判中是善良和非暴力的,对检方的指控提出了质疑。
A friend of Foolio tearfully testified he was kind and nonviolent, challenging prosecution claims in his murder trial.
穆迪奥的一位亲密朋友在他的谋杀案审判中以情感方式作证,讲述了他们最后一次谈话,并对指控表示震惊。
A close friend of Foolio testified emotionally in his murder trial, recounting their last conversation and expressing shock over the allegations.
证人将 " 愚人 " 描述为 " 温和和非暴力 " ,与关于他参与犯罪的说法相矛盾。
The witness described Foolio as kind and nonviolent, contradicting claims that he was involved in the crime.
以明显痛苦为标志的证词加重了辩方关于检方案情缺乏可信证据的论点的情感份量。
The testimony, marked by visible distress, added emotional weight to the defense's argument that the prosecution's case lacks credible evidence.
审判随着双方提出进一步证人而继续进行。
The trial continues as both sides present further witnesses.