国会的私人过境系统由于经常崩溃和延误而面临批评,这引发了要求提供更多资金的呼声。
Congress’s private transit system faces criticism due to frequent breakdowns and delays, sparking calls for more funding.
国会议员使用私人地铁系统、自动化单轨铁路和老列列车在办公楼和国会大厦之间通勤,但频繁的故障和延误引发了批评,要求提供更多资金。
Congress members use a private subway system with automated monorails and older trains to commute between office buildings and the Capitol, but frequent breakdowns and delays have sparked criticism and calls for more funding.
该系统旨在节省时间,往往导致立法者匆忙或等待,记者经常在出口等待采访。
The system, intended to save time, often causes lawmakers to rush or wait, with journalists frequently waiting at exits to interview them.
尽管它具有私人性质,但它没有宠物政策,尽管Jim Justice参议员把他的狗,婴儿狗带到他的办公室。
Despite its private nature, it has no pet policy, though Senator Jim Justice brings his dog, Babydog, to his office.
2025年7月,持续的可靠性问题,包括中途停留,加剧了人们对该系统有效性的关切。
In July 2025, ongoing reliability issues, including mid-journey stops, intensified concerns about the system’s effectiveness.