非洲国家的反LGBTQ法律正在上升,而殖民遗产和对西方影响力的抵制则助长了这种法律的兴起。
Anti-LGBTQ laws are rising in African nations, fueled by colonial legacy and resistance to Western influence.
截至2025年年中,若干非洲国家的反LGBTQ法律正在上升,其驱动力是领导人将这些法律说成是捍卫国家主权、文化和道德。
As of mid-2025, anti-LGBTQ laws are rising in several African nations, driven by leaders who frame them as defenses of national sovereignty, culture, and morality.
其中许多法律源自英国殖民时代的立法,然而西方国家却不承认它们在强加外国道德准则方面的历史作用,助长了伪善的观念。
Many of these laws stem from British colonial-era legislation, yet Western nations have not acknowledged their historical role in imposing foreign moral codes, fueling perceptions of hypocrisy.
这导致对外部宣传的抵制,乌干达和马拉维等国家加强了限制,而莫桑比克和安哥拉则谨慎地走向非刑罪化,但似乎没有屈从于外国压力。
This has led to resistance against external advocacy, with countries like Uganda and Malawi strengthening restrictions, while Mozambique and Angola cautiously move toward decriminalization without appearing to yield to foreign pressure.
殖民遗产、宗教、政治和民族主义错综复杂的相互作用限制了西方促进全大陆男女同性恋、双性恋和变性者权利的努力的有效性。
The complex interplay of colonial legacy, religion, politics, and nationalism limits the effectiveness of Western efforts to promote LGBTQ rights across the continent.