特朗普政府正在考虑针对中国的稀土限制, 对笔记本电脑和喷气发动机等依赖软件的技术进行出口管制。
The Trump administration is considering export controls on software-dependent tech like laptops and jet engines in response to China’s rare earth restrictions.
特朗普政府正在考虑针对中国对稀土出口的限制,对依赖软件的技术,包括膝上型计算机和喷气式发动机,实行广泛的出口管制。
The Trump administration is considering broad export controls on software-dependent technologies, including laptops and jet engines, in response to China’s restrictions on rare earth exports.
拟议的措施将限制使用美国软件或技术的全球产品运输,有可能影响广泛的产业。
The proposed measures would limit global shipments of products using U.S. software or technology, potentially affecting a wide range of industries.
该计划虽然尚未最后确定,但反映了中美紧张局势的升级,也符合特朗普总统先前提出的在11月1日前实行100%关税和禁止关键软件出口的威胁。
While not finalized, the plan reflects escalating U.S.-China tensions and aligns with President Trump’s earlier threats to impose 100% tariffs and ban critical software exports by November 1.
这一仍在审查中的举动可能会扰乱全球供应链,损害美国工业,并引发报复,尽管也正在权衡范围较窄的替代办法。
The move, still under review, could disrupt global supply chains, harm U.S. industries, and provoke retaliation, though narrower alternatives are also being weighed.
白宫和商务部拒绝发表评论,而中国则批评潜在行动是单方面的,并誓言捍卫其利益。
The White House and Commerce Department declined to comment, while China criticized the potential action as unilateral and vowed to defend its interests.