南非的外包部门在熟练工人和成本节约的推动下,现在每年创收20亿美元,支持70 000个工作岗位,主要是在西开普省。
South Africa’s outsourcing sector, fueled by skilled workers and cost savings, now generates $2 billion annually and supports 70,000 jobs, mainly in the Western Cape.
南非的外包部门,特别是在金融服务、信息技术和数字营销领域,已发展成为一支主要的经济力量,每年贡献20亿美元,创造70 000多个就业机会,主要是在西开普。
South Africa’s outsourcing sector, especially in financial services, IT, and digital marketing, has grown into a major economic force, contributing $2 billion annually and creating over 70,000 jobs, primarily in the Western Cape.
在英语技能强健、以外币支付有竞争力的工资和与联合王国的有利时间差的驱动下,该国吸引了欧洲和北美公司不断增长的需求,以节省成本和培养人才。
Driven by strong English skills, competitive salaries paid in foreign currencies, and a favorable time difference with the UK, the country has attracted increasing demand from European and North American firms seeking cost savings and talent.
政府培训方案帮助数千人从事全职工作,80%的人获得永久就业。
Government training programs have helped place thousands into full-time roles, with 80% securing permanent employment.
像Cooper Parry这样的公司在当地扩大了规模,将南非的团队纳入其全球业务。
Companies like Cooper Parry have expanded locally, integrating South African teams into their global operations.
尽管面临诸如农村互联网接入和教育系统差距有限等挑战,但该部门继续迅速增长,为许多南非人提供了职业发展和经济流动性。
Despite challenges like limited rural internet access and education system gaps, the sector continues to grow rapidly, offering career advancement and economic mobility for many South Africans.