从10月29日开始, 牛津的新5英镑每日交通堵塞费, 引起企业的担忧, 担心圣诞销售会因阻吓而减少。
Oxford’s new £5 daily congestion charge, starting Oct. 29, sparks concern among businesses fearing reduced Christmas sales due to shopper deterrence.
从10月29日开始, 牛津的企业担心5英镑的每日交通堵塞费, 这会妨碍圣诞销售,
Oxford businesses worry the new £5 daily congestion charge, starting October 29, will hurt Christmas sales by deterring shoppers from driving into the city center.
虽然市议会表示将减少交通流量并提高公交车速度,但许多小型零售商和牛津商业行动小组等团体认为,这个时机是有害的,理由是缺乏财政支持和信息不明确。
While the city council says it will reduce traffic and improve bus speeds, many small retailers and groups like the Oxford Business Action Group argue the timing is harmful, citing lack of financial support and unclear messaging.
他们担心顾客会在网上或附近城镇购物,
They fear customers will shop online or in nearby towns, especially for quick errands.
虽然贸易车辆和许可证持有者都豁免, 自由公园和骑车直到1月才开放, 但批评者却说这并不能解决准入问题。
Though trade vehicles and permit holders are exempt, and free Park and Ride is offered until January, critics say it doesn’t solve access issues.
理事会维持这项收费,将促进整体流动,使非依赖汽车的企业受益。
The council maintains the charge will boost overall mobility and benefit non-car-dependent businesses.