马拉扬老虎在野外不到150只, 面临因偷猎、栖息地丧失、保护不足而绝种,
Malayan tigers, down to fewer than 150 in the wild, face extinction from poaching, habitat loss, and insufficient protection despite some enforcement efforts.
由于偷猎、生境丧失和人类冲突,马来人老虎(目前野生老虎不到150只)濒临灭绝边缘。
Malayan tigers, now fewer than 150 in the wild, are on the brink of extinction due to poaching, habitat loss, and human conflict.
一位名叫Bulan的女老虎在一次交通事故中丧生,后来又因身体部位被非法采伐而死亡,这突显了这场危机。
The death of a female tiger named Bulan, killed in a traffic accident and later illegally harvested for her body parts, has highlighted the crisis.
尽管政府作出了努力,包括AI摄像陷阱和联合执法行动,但专家说,资源不足,在保护老虎栖息地所需的5,000名护林员中,仅有一小部分人需要保护老虎栖息地。
Despite government efforts including AI camera traps and joint law enforcement operations, experts say resources are insufficient, with only a fraction of the 5,000 rangers needed to protect tiger habitats.
在越南和中国对老虎皮、骨头、爪子和胡须的需求驱动下,野生动物犯罪仍然组织严密,利润丰厚。
Wildlife crime remains highly organized and lucrative, driven by demand in Vietnam and China for tiger pelts, bones, claws, and whiskers.
2025年初,当局逮捕了201名走私犯,并扣押了3 050万美元的资产。
In early 2025, authorities made 201 smuggling arrests and seized $30.5 million in assets.
养护者们强调,持续投资和扩大执法至关重要,因为下一个十年可能决定物种的生存。
Conservationists stress that sustained investment and expanded enforcement are critical, as the next decade may determine the species’ survival.