由于受污染的土壤中含有高水平的PFAS, 缅因州扩大了诺克斯,索恩代克和Unitys野生动物的"不要吃"建议.
Maine expands "Do Not Eat" advisory for wild game in Knox, Thorndike, and Unity due to high PFAS levels from contaminated soil.
缅因州扩大了对诺克斯、桑代克和联合部分地区野生动物的“请勿食用”建议,原因是鹿和野火鸡中的 PFAS 含量升高,此前测试发现土壤污染严重地区附近的野生动物存在不安全水平。
Maine has expanded its “Do Not Eat” advisory for wild game in parts of Knox, Thorndike, and Unity due to elevated PFAS levels in deer and wild turkey, following testing that found unsafe levels in wildlife near areas with high soil contamination.
这一警告补充了邻近几个城镇的现有咨询意见,敦促居民避免在这些地区消费游戏,以减少与全氟辛烷磺酰胺、与癌症有关的持久性化学品、免疫力减弱和其他问题有关的健康风险。
The warning adds to existing advisories in several nearby towns and urges residents to avoid consuming game from these zones to reduce health risks linked to PFAS, persistent chemicals tied to cancer, weakened immunity, and other issues.
污染起源于在产品中历来使用全氟辛烷磺酰氟,以及被污染污泥的陆地应用。
The contamination stems from historical use of PFAS in products and the land application of contaminated sludge.
国家继续监测和测试,已经投资1亿多美元,用于公共财务支助处的应对工作。
The state continues monitoring and testing, having invested over $100 million in PFAS response efforts.