一名联邦法官延长了在芝加哥部署国民警卫队部队的暂停期,等待美国最高法院就未经当地同意的联邦部署的合法性作出决定。
A federal judge extends the pause on deploying National Guard troops in Chicago, awaiting a U.S. Supreme Court decision on the legality of such federal deployments without local consent.
一名联邦法官延长了在芝加哥部署国民警卫队部队的临时限制,等待美国最高法院即将做出的裁决。
A federal judge has extended the temporary block on deploying National Guard troops in Chicago, pending a forthcoming decision from the U.S. Supreme Court.
总统特朗普(Trump)试图在未经当地同意的情况下在民主党领导的城市使用联邦军队, 引起总统权力与州及地方控制之间的疑问。
The move follows legal challenges over President Trump’s efforts to use federal military forces in Democratic-led cities without local consent, raising questions about presidential authority versus state and local control.
多个法院下达了相互矛盾的裁决,造成未经国会批准进行此类部署的合法性不确定。
Multiple courts have issued conflicting rulings, creating uncertainty about the legality of such deployments without congressional approval.
最高法院尚未作出裁决,使警卫队在芝加哥的驻留地位问题尚未解决。
The Supreme Court has not yet ruled, leaving the status of the Guard’s presence in Chicago unresolved.