联邦法院将在星期五听取关于是否解除俄勒冈州对联邦部队的临时禁令的争论,
A federal court will hear arguments Friday on whether to lift Oregon’s temporary ban on federal troops, citing constitutional concerns over immigration enforcement.
美国地区法院已安排在星期五举行听证会, 讨论联邦政府要求撤销俄勒冈州第二个临时限制令, 以阻止联邦部队在州内部署,
A U.S. District Court has scheduled a Friday hearing on the federal government’s request to lift Oregon’s second temporary restraining order blocking the deployment of federal troops in the state, as Oregon appeals the move to the 9th Circuit, arguing it exceeds constitutional authority.
联邦越境和国家主权案例中心,特别是在移民执法方面,联邦政府援引边境安全需要。
The case centers on federal overreach and state sovereignty, particularly regarding immigration enforcement, with the federal government citing border security needs.
结果可能会在紧急情况期间影响未来的行政权力。
The outcome may impact future executive power during emergencies.
与此同时,在俄勒冈州,一场名为“Grateful Ducks”的致敬活动在奥岑体育场举行,以纪念 Grateful Dead 的遗产,距离他们最后一次演出已经过去了 25 年,吸引了歌迷扎染并庆祝乐队持久的文化影响。
Meanwhile, in Oregon, a tribute event called “Grateful Ducks” honored the Grateful Dead’s legacy at Autzen Stadium, more than 25 years after their final performance there, drawing fans in tie-dye and celebrating the band’s lasting cultural impact.