中国警告非理性竞争,推动高质量、绿色和创新型增长的改革。
China warns of irrational competition, pushing reforms for high-quality, green, and innovative growth.
中国最顶尖的行业监管者李黎诚部长警告说,关键部门存在“非理性竞争 ” , 强调需要现代化治理以支持高质量发展。
China’s top industry regulator, Minister Li Lecheng, has warned of "irrational competition" in key sectors, stressing the need for modernized governance to support high-quality development.
他指出,虽然电动汽车、电池和太阳能等新产业正在迅速增长,但钢铁和水泥等传统行业却在稳定。
He noted that while new industries like electric vehicles, batteries, and solar power are growing rapidly, traditional sectors like steel and cement are plateauing.
战略新兴产业仍然只占GDP的13.4%左右,这突出表明需要进行系统性改革,以促进创新、效率和工业安全。
Strategic emerging industries still make up only about 13.4% of GDP, highlighting the need for systemic reforms to boost innovation, efficiency, and industrial security.
政府的目标是根据全球趋势和第十五五年计划(2026-30年)的目标,从低成本、高容量增长转向质量驱动、高端、智能和绿色发展。
The government aims to shift from low-cost, high-volume growth to quality-driven, high-end, intelligent, and green development, aligning with global trends and the goals of the 15th Five-Year Plan (2026–30).