橙色的一只蝙蝠对狂犬病检测呈阳性,引起健康警告以避免野生动物,并在接触后寻求治疗。
A bat in Orange tested positive for rabies, prompting health warnings to avoid wild animals and seek care after contact.
在奥兰治的一条人行道上发现的一只蝙蝠对狂犬病检测呈阳性,促使卫生官员警告居民避免野生动物,并报告任何接触情况。
A bat found on a sidewalk in Orange tested positive for rabies, prompting health officials to warn residents to avoid wild animals and report any contact.
这只蝙蝠是10月16日在南主街被发现的。
The bat was discovered on October 16 on South Main Street.
Orange县保健署敦促任何触摸蝙蝠或看到其他人的人打电话714-834-8180。
The Orange County Health Care Agency urges anyone who touched the bat or saw others do so to call 714-834-8180.
如果动物与蝙蝠接触过,宠物主应当咨询兽医。
Pet owners should consult veterinarians if their animals may have interacted with the bat.
一旦出现症状,狂犬病几乎总是致命的,但暴露后治疗如果及时进行,是有效的。
Rabies is nearly always fatal once symptoms appear, but post-exposure treatment is effective if administered promptly.
官方建议为宠物接种疫苗, 封锁入境点, 若在室内发现蝙蝠, 与动物控制单位联系。
Officials recommend vaccinating pets, sealing entry points, and contacting animal control if bats are found indoors.
他们还建议用肥皂和水清洗动物咬伤,并在向OC动物护理组织报告事件时寻求医疗照顾。
They also advise washing animal bites with soap and water and seeking medical care while reporting incidents to OC Animal Care.
狂犬病主要通过咬伤传播,但通过在露天伤口上接触受感染的唾液或粘膜,可能发生罕见的传播。
Rabies is primarily spread through bites, but rare transmission can occur via contact with infected saliva on open wounds or mucous membranes.
美国最近的人类病例与蝙蝠有关,蝙蝠的咬伤可能无人注意。
Most recent U.S. human cases have been linked to bats, whose bites may go unnoticed.