美国根据安全协议向萨尔瓦多转移了线人,引发了对安全和信任的关切。
U.S. transferred informants to El Salvador under a security deal, sparking safety and trust concerns.
美国国务院正面临批评,因为美国将线人转移到萨尔瓦多,作为安全协议的一部分,允许美国官员进入该国高度戒备的国家民用监狱。
The U.S. State Department is facing criticism for transferring American informants to El Salvador as part of a security agreement that granted U.S. officials access to the country’s high-security National Civilian Prison.
这一举动与打击MS-13和Tren de Aragua等跨国帮派的努力有关,引起司法部现任和前任官员对线人的安全及其对美国情报行动的长期影响的严重关切。
The move, linked to efforts to combat transnational gangs like MS-13 and Tren de Aragua, has raised serious concerns among current and former Justice Department officials about the safety of informants and the long-term impact on U.S. intelligence operations.
虽然政府维护这项协议,认为它有效消除了犯罪移民和加强合作,但批评者认为,它破坏了对美国保护承诺的信任,并可能妨碍今后的调查。
While the administration defended the deal as effective in removing criminal migrants and strengthening cooperation, critics argue it undermines trust in U.S. promises of protection and may hinder future investigations.
萨尔瓦多政府尚未发表评论,但一名美国游说者声称被转移的人是危险的恐怖分子。
El Salvador’s government has not commented, but a U.S.-based lobbyist claimed the transferred individuals were dangerous terrorists.
缺乏透明度助长了关于此类国际情报安排的道德和法律风险的辩论。
The lack of transparency has fueled debate over the ethical and legal risks of such international intelligence arrangements.