Trump说,盟国准备以哈马斯违反停火为由,向加沙派遣部队,如果他提出请求的话。
Trump says allied nations are ready to send troops to Gaza if he asks, citing Hamas ceasefire violations.
Trump在《真相社会》杂志上声称,一些中东盟友表示,如果他提出要求,愿意向加沙部署军队,并援引哈马斯违反美国支持的停火的指控。
Trump claimed on Truth Social that several Middle Eastern allies have expressed willingness to deploy military forces into Gaza if he requests it, citing Hamas’s alleged violations of a U.S.-backed ceasefire.
他说,各国准备以“重力”采取行动,并警告说,如果哈马斯继续违抗协议,尽管他没有点出所涉国家的名字,则会作出“FAST、FOURUGIS、BRUTAL”的反应。
He stated the nations are prepared to act with “heavy force” and warned of a “FAST, FURIOUS, & BRUTAL” response if Hamas continues defying the agreement, though he did not name the countries involved.
Trump说,他告诉他们“NOT YET”,表示希望遵守。
Trump said he has told them “NOT YET,” expressing hope for compliance.
在美国支持下促成的脆弱的休战一再遭到违反,包括以色列的空袭和严厉的援助限制。
The fragile truce, brokered with U.S. support, has faced repeated breaches, including Israeli airstrikes and severe aid restrictions.
JD Vance副总统确认,美国不会部署部队,其作用仅限于协调。
Vice President JD Vance confirmed the U.S. will not deploy troops, limiting its role to coordination.
报告显示,由于风险和任务目标不明确,一些拟议国家仍然犹豫不决,而美国则在探索一支联合国支持的稳定部队。
Reports indicate some proposed nations remain hesitant due to risks and lack of clarity on mission objectives, while the U.S. explores a UN-backed stabilization force.