由于150公里/小时的风、火灾和停电,新西兰坎特伯雷处于紧急状态,有2 000户家庭受到影响,据报有1人死亡。
A state of emergency in Canterbury, NZ, due to 150 km/h winds, fires, and power outages, with 2,000 homes affected and one death reported.
新西兰坎特伯雷宣布进入当地紧急状态,原因是极端天气,风速高达每小时150公里,红色风警,在星期天之前实行禁火令。
A state of local emergency has been declared in Canterbury, New Zealand, due to extreme weather with winds up to 150 km/h, red wind warnings, and a fire ban in effect until Sunday.
当局敦促居民避免非必要旅行,确保户外物品的安全,为停电和危险驾驶条件做好准备,特别是为高档车辆和摩托车手做好准备。
Authorities urge residents to avoid non-essential travel, secure outdoor items, and prepare for power outages and hazardous driving conditions, especially for high-sided vehicles and motorcyclists.
宣布紧急状态是因为新当选的市长尚未宣誓就职,因此允许国家部长根据《民防应急管理法》启动紧急权力。
The emergency was declared because newly elected mayors have not yet been sworn in, allowing the national minister to activate emergency powers under the Civil Defence Emergency Management Act.
瓦伊拉帕的2 000多所房屋失去电力, 惠灵顿的一位男子死于坠落的树枝, Kaikóura 和 Hawke 湾的野火继续燃烧。
Over 2,000 homes lost power in Wairarapa, a man died in Wellington from a falling branch, and wildfires continue to burn in Kaikōura and Hawke’s Bay.
紧急服务处于高度警戒状态,预计公共设施关闭和运输中断。
Emergency services are on high alert, with public facilities closing and transport disruptions expected.
建议居民通过官方渠道不断了解情况,并遵循民防指导。
Residents are advised to stay informed through official channels and follow Civil Defence guidance.