在公众辩论和安全审查后,牛津郡批准为节省钱而提供夜间街道照明。
Oxfordshire approves part-night street lighting to save money, after public debate and safety reviews.
在经过一年多的拖延和公开辩论之后,牛津郡县议会批准了经修订的 " 半夜街照明政策 " ,允许农村地区在上午11点30分到凌晨5点30分之间以及午夜至凌晨5点50分之间关掉照明灯,但只能在进行地方协商和安全审查之后。
Oxfordshire County Council has approved a revised part-night street lighting policy after over a year of delays and public debate, allowing rural areas to turn off lights between 11:30 PM and 5:30 AM and urban areas between midnight and 5:50 AM, but only after local consultations and safety reviews.
牛津等主要城镇、关键交叉口和偏远小巷因安全考虑而被排除在外。
Major towns like Oxford, key junctions, and remote alleyways are excluded due to safety concerns.
原先的400 000英镑年度储蓄目标现在被视为不切实际。
The original £400,000 annual savings target is now seen as unrealistic.
尽管50.4%的人支持环境惠益计划,43.9%的人反对安全风险,特别是妇女和弱势群体的安全风险。
While 50.4% supported the plan for environmental benefits, 43.9% opposed it over safety risks, particularly for women and vulnerable groups.
每项提案都要求警方根据犯罪和道路安全数据提供投入,不会自动包括任何区域。
Each proposal requires police input based on crime and road safety data, and no area will be automatically included.
该理事会管理60 000个街道灯,并已过渡到节能的LED照明。
The council manages 60,000 streetlights and has already transitioned to energy-efficient LED lighting.