欧洲汽车制造商购买中国EV碳信用额度以避免罚款、引发气候和公平关切。
European automakers buy Chinese EV carbon credits to avoid fines, sparking climate and fairness concerns.
欧洲汽车制造商正在从BYD和Geely等中国EV制造商那里购买碳信用额度,以避免欧盟因EV的采用缓慢而征收排放罚款,从而对削弱气候目标提出批评。
European automakers are buying carbon credits from Chinese EV makers like BYD and Geely to avoid EU emissions fines due to slow EV adoption, drawing criticism for weakening climate goals.
这些信贷使Mercedes、Volvo和Nissan等公司能够在不加快其自身电力转换的情况下遵守规定。
The credits allow companies such as Mercedes, Volvo, and Nissan to comply without accelerating their own electric transitions.
中国公司将收入再投资以降低欧洲的物价,提升其市场份额。
Chinese firms reinvest the revenue to lower prices in Europe, boosting their market share.
欧盟将遵守期限延长到2027年,缓解了压力,但对长期的环境效益和欧洲工业的竞争力提出了关切。
The EU extended compliance deadlines to 2027, easing pressure but raising concerns about long-term environmental effectiveness and the competitiveness of European industry.