DC-地区礼拜堂面临压力,因为关闭会削减联邦援助,增加对食品、住房和咨询的需求。
DC-area houses of worship face strain as shutdown cuts federal aid, boosting demand for food, shelter, and counseling.
整个DC地区各礼拜场所都因政府持续关闭而面临财政和情感压力,政府关闭中断了聚集者依赖的联邦支付和服务。
Houses of worship across the DC area are experiencing financial and emotional strain due to the ongoing government shutdown, which has disrupted federal payments and services relied upon by congregants.
由于数以千计的联邦工人休假或领不到工资,教会和宗教团体报告说,对食品、住房和咨询的需求激增,迫使他们扩大紧急援助,并使用设施作为庇护所。
With thousands of federal workers furloughed or unpaid, churches and religious groups report surging demand for food, housing, and counseling, forcing them to expand emergency aid and use facilities as shelters.
由于捐款减少和运营成本上升, 牧师们在提供精神和实际支持, 同时敦促迅速解决关闭问题, 以恢复脆弱社区的稳定.
Clergy are providing both spiritual and practical support amid declining donations and rising operating costs, while urging a swift resolution to the shutdown to restore stability for vulnerable communities.