中国和澳大利亚因南海交火而发生冲突,彼此指责对方在帕拉塞尔群岛附近采取不安全行动。
China and Australia clash over a South China Sea encounter, with each accusing the other of unsafe actions near the Paracel Islands.
中国和澳大利亚在南中国海帕拉塞尔群岛附近军事遭遇后相互指责,中国声称澳大利亚侵犯了其领空,称报告为掩盖,而澳大利亚则说一架中国战斗机在其巡逻飞机附近投下照明弹,称行动不安全、不专业。
China and Australia exchanged accusations after a military encounter near the Paracel Islands in the South China Sea, with China claiming Australia violated its airspace and called the report a cover-up, while Australia said a Chinese fighter jet dropped flares near its patrol aircraft, calling the move unsafe and unprofessional.
澳大利亚坚持其飞行是在国际空域进行并根据国际法是合法的。
Australia maintains its flight was in international airspace and lawful under international law.
在涉及军事活动和联盟的更广泛的地缘政治摩擦中,该事件反映了该区域主权和航行自由方面的持续紧张局势。
The incident reflects ongoing tensions over sovereignty and freedom of navigation in the region, amid broader geopolitical friction involving military activities and alliances.