一家美国上诉法院裁定特朗普的国民警卫队在波特兰的部署可能合法。
A U.S. appeals court ruled Trump's National Guard deployment to Portland likely lawful.
美国联邦上诉法院允许特朗普总统在俄勒冈州波特兰部署国民警卫队部队,
A U.S. federal appeals court allowed President Trump to deploy National Guard troops to Portland, Oregon, ruling the move likely lawful under federal law.
俄罗斯外交部长拉夫罗夫和美国国务卿鲁比奥(Rubio)讨论了最近普京-特朗普(Putin-Trump)谈话中达成的执行协定,但没有公布细节。
Russian Foreign Minister Lavrov and U.S. Secretary of State Rubio discussed implementing agreements from a recent Putin-Trump conversation, with no details released.
在日本,民进党和日本创新党组成了一个联盟,为高一Sanae担任首相创造了条件,并制定了经济救济和宪法改革计划。
In Japan, the LDP and Japan Innovation Party formed a coalition, setting the stage for Sanae Takaichi to become prime minister, with plans for economic relief and constitutional reform.
以色列从加沙收到一个身份不明的人质的尸体,将在特拉维夫查明。
Israel received the body of an unidentified hostage from Gaza, to be identified in Tel Aviv.
Trump签署了行政命令,对卡车征收25%的关税,并扩大对美国汽车制造业的奖励,同时警告中国,如果不达成贸易协议,可能征收155%的关税。
Trump signed executive orders imposing 25% tariffs on trucks and expanding incentives for U.S. auto manufacturing, while warning China of a potential 155% tariff if a trade deal isn't reached.
Merck宣布美国IVF药物价格降低,NTSB得出结论,设计缺陷导致了泰坦潜水器的内爆。
Merck announced lower IVF drug prices in the U.S., and the NTSB concluded design flaws caused the Titan submersible's implosion.
美国股票收入暴涨,战地6号出售了700多万册。
U.S. stocks rose on strong earnings, and Battlefield 6 sold over seven million copies.