三分之一的美国人在信用卡上欠的债比储蓄还多,这反映出金融压力越来越大。
One in three Americans owe more on credit cards than they have in savings, reflecting rising financial stress.
银行利率调查显示,三分之一的美国人现在持有的信用卡债务比紧急储蓄还多,比2011年以来增加10个百分点,53%的报告储蓄超过债务,比前几年略有下降。
A Bankrate survey reveals that one in three Americans now hold more credit card debt than emergency savings, up 10 percentage points since 2011, with 53% reporting savings exceed debt—slightly down from prior years.
大约 10% 的人在没有积累储蓄或减少债务的情况下靠薪水生活。
About 10% live paycheck-to-paycheck without building savings or reducing debt.
千一代最常使用储蓄来支付汽车维修,医疗费,租金和食物等意外开支, 这凸显了整个人口的日益严重的财务压力.
Millennials most frequently used savings for unplanned expenses like car repairs, medical bills, rent, and food, highlighting growing financial strain across the population.