教师、医生和护士在新西兰举行的罢工,如果雇主因停工而中止工作,则可以让非打字工人领不到工资。
A New Zealand strike by teachers, doctors, and nurses may leave non-striking workers unpaid if employers suspend them due to halted operations.
新西兰的教师、医生和护士参加的重大罢工,如果雇主因缺乏工作而中止非打字工人的工作,法律专家说,他们可以让非打字工人无薪休假。
A major strike involving teachers, doctors, and nurses in New Zealand may leave non-striking workers unpaid if employers suspend them due to lack of work, legal experts say.
雇主可根据《雇用关系法》规定,如果业务停止,即使工人没有参与,雇主可以停发雇员,不领工资。
Employers can suspend employees without pay under the Employment Relations Act if operations halt, even if workers aren’t participating.
被停职的雇员可以通过就业关系管理局对这项调动提出质疑,以争取潜在的回薪。
Suspended employees can challenge the move through the Employment Relations Authority for potential back pay.
雇主必须明确识别罢工工人,并提供适当的通知。
Employers must clearly identify striking workers and provide proper notice.
虽然大多数学校为非工会工作人员提供替代职责,但如果部分工作发生,则可以扣除工资,尽管在全面罢工时不可能这样做。
While most schools are offering alternative duties to non-union staff, pay deductions may apply if partial work occurs—though this is unlikely in a full strike.