伦敦警方承认对窃听电话处理不善, 其中不到1%的案件导致指控,
London police admit poor handling of phone thefts, with under 1% of cases leading to charges, prompting a major crackdown.
伦敦大都会警方承认其对窃听电话的反应不够充分, 不到1%的案件导致指控, 远低于抢劫定罪率。
London’s Metropolitan Police acknowledges its response to phone theft is inadequate, with less than 1% of cases resulting in charges, far below the robbery conviction rate.
由于转售价值高,有组织犯罪团伙正在推动盗窃——手机可以在中国这样的市场上卖多达4 000英镑。
Organized crime groups are driving thefts due to high resale value—phones can sell for up to £4,000 in markets like China.
在一次重大行动中,梅特人逮捕了18人,并没收了2 000部电话,称其为英国最大的此类行动。
In a major operation, the Met made 18 arrests and seized 2,000 phones, calling it the UK’s largest such effort.
重罪局现在参与其中,表明重点有所转移。
The Serious Crime Directorate is now involved, signaling a shift in focus.
据受害者报告,数字资产损失了数以万计。
Victims report losing tens of thousands in digital assets.
伦敦议员Neil Garratt批评Sadiq Khan市长缺乏领导能力, 虽然市长办公室表示完全支持Met的强化努力。
London Assembly member Neil Garratt criticized Mayor Sadiq Khan for lack of leadership, though the mayor’s office says he fully supports the Met’s intensified efforts.