中国在2025年9月没有购买美国大豆,这是七年来由于贸易紧张和关税提高而出现的第一个这种差距。
China bought no U.S. soybeans in Sept. 2025, its first such gap in seven years, due to trade tensions and higher tariffs.
中国在2025年9月没有进口美国大豆,这是七年来首次,因为贸易紧张和高关税导致买方转向巴西和阿根廷。
China imported no U.S. soybeans in September 2025, the first time in seven years, as trade tensions and high tariffs led buyers to shift to Brazil and Argentina.
美国的货运跌至零,而巴西对中国的出口则猛增29.9%,阿根廷上升91.5%。
U.S. shipments fell to zero, while Brazil’s exports to China surged 29.9% and Argentina’s rose 91.5%.
尽管暂停,但美国对中国的年迄今出口由于早先的采购而上升了15.5%。
Despite the pause, year-to-date U.S. exports to China rose 15.5% due to earlier purchases.
分析家警告说,如果不达成贸易协议,2026年初可能会出现潜在的供应缺口。
Analysts warn a potential supply gap could emerge in early 2026 if no trade deal is reached.
对即将到来的中美会谈的猜测引发了大豆期货上涨,尽管市场不确定性仍然很高。
Soybean futures rose on speculation of upcoming U.S.-China talks, though market uncertainty remains high.