9月,美国从中国的进口在关税和贸易紧张中猛跌22.9%,预计到年底,货运量将保持在低水平。
US imports from China plunged 22.9% in September amid tariffs and trade tensions, with shipments expected to stay low through year-end.
美国集装箱货物进口在9月同比下降8.4%,在持续关税和贸易紧张的驱动下,从中国下降22.9%。
US container cargo imports fell 8.4% year-on-year in September, with a 22.9% drop from China, driven by ongoing tariffs and trade tensions.
这一下降最明显的是玩具、服装、鞋类、铝类和电动机械的下降,反映了零售商前载货量比节假日关税提前减少后的库存量。
The decline, most pronounced in toys, apparel, footwear, aluminum, and electric machinery, reflects reduced inventories after retailers front-loaded shipments ahead of holiday season tariffs.
洛杉矶港进口下降了8%,而分析家预测的月产量到年底可能保持在200万个特埃单位以下。
Port of Los Angeles imports dropped 8%, and analysts project monthly volumes may stay below 2 million TEUs through year-end.
美国计划自11月1日起对中国商品征收100%的关税,
The US plans a 100% tariff on Chinese goods starting November 1, following China’s export controls on rare earths and related materials, which Beijing calls routine.
中国对美国的出口在9月下跌了27%,持续了六个月的下降,因为两国都指责对方贸易争端不断升级。
China’s exports to the US dropped 27% in September, continuing a six-month decline, as both nations accuse each other of escalating trade disputes.