南韩为亚太经合组织峰会加强庆州的安全, 中止板门店在美国-北朝鲜会谈期间的巡游。
South Korea boosts security in Gyeongju for the APEC summit, suspending Panmunjom tours amid U.S.-North Korea talks.
韩国在10月31日至11月1日亚太经合组织首脑会议之前,正在加强庆州的安全,部署多达18 500名人员,并提高恐怖主义警报。
South Korea is ramping up security in Gyeongju ahead of the APEC summit from October 31 to November 1, deploying up to 18,500 personnel and raising terrorism alerts.
对板门店联合安全区的特别巡视从10月底暂停至11月初,很可能在特朗普总统访问期间支持可能举行的美国-北朝鲜会谈。
Special tours to Panmunjom’s Joint Security Area are suspended from late October to early November, likely to support potential U.S.-North Korea talks during President Trump’s visit.
峰会将使包括特朗普和习近平在内的21个经济体的领导人在贸易持续紧张的情况下齐聚一堂,而亚太经合组织首席执行官峰会则有大约1 700名商界领导人参加。
The summit will bring leaders from 21 economies, including Trump and Xi Jinping, amid ongoing trade tensions, while the APEC CEO Summit features around 1,700 business leaders.