伴随着大冰雹的严重风暴袭击了昆士兰州,而马努斯·拉布沙涅 (Marnus Labuschagne) 的世纪则增强了他重返测试的希望。
Severe storms with large hail hit Queensland, while Marnus Labuschagne's century boosts his Test return hopes.
昆士兰州遭受严重风暴袭击,气象局报告说,冰雹直径达5厘米。
Severe storms hit Queensland, with hailstones up to five centimetres in diameter reported by the Bureau of Meteorology.
Marnus Labuschagne又进了一个世纪, 增加了他回来测试的机会, 有可能为Matt Renshaw打开一个位置。
Marnus Labuschagne scored another century, boosting his chances for a Test return, potentially opening a spot for Matt Renshaw.
百老汇明星Bernadette Peters在布里斯班(Brisbane)演唱了一场特别音乐会,
Broadway star Bernadette Peters performed a special concert in Brisbane, praised for her LGBTQIA+ outreach and legacy with Kermit the Frog.
新的研究显示昆士兰雨林曾经一度是碳吸收汇,
New research shows Queensland’s rainforests, once carbon sinks, now emit more carbon due to ecological shifts.
总理安东尼·阿尔巴内斯(Anthony Albanese)准备在华盛顿会见美国官员, 而安德鲁王子将面对警方对弗吉尼亚·吉弗尔的指控的调查。
Prime Minister Anthony Albanese is set to meet U.S. officials in Washington, while Prince Andrew faces a police investigation over allegations from Virginia Giuffre.
Singer Teddy Swims举办了多次布里斯班的演出,为儿童医院基金会募集资金,
Singer Teddy Swims held multiple Brisbane shows, raising funds for the Children’s Hospital Foundation, and continues his Australian tour.