罗伯特·科勒 (Robert Koehler) 已经因之前的强奸罪入狱,他将面临 1985 年新的强奸指控的能力听证会,对他的精神状态的说法相互矛盾。
Robert Koehler, already in prison for a prior rape, faces a competency hearing over new 1985 rape charges, with conflicting claims about his mental state.
罗伯特·科勒 (Robert Koehler) 被称为“枕套强奸犯”,已经因之前的强奸罪被判处 17 年徒刑,他将于周二接受能力听证会,以确定他是否可以接受与 1985 年迈阿密戴德县强奸案有关的新指控的审判。
Robert Koehler, known as the "pillowcase rapist" and already serving a 17-year sentence for a prior rape, is set to undergo a competency hearing on Tuesday to determine if he can stand trial on new charges related to a 1985 rape in Miami-Dade County.
检察官声称,听证请求是一种拖延策略,而Koehler的辩护人则辩称,他的精神恶化,并发表妄想言论。
Prosecutors claim the hearing request is a delay tactic, while Koehler’s defense argues he is mentally deteriorating and making delusional statements.
David Young法官虽然对辩方的动议没有说服力,但同意开庭审理,如果Koehler后来被认定不合适,则不必重审。
Judge David Young, though unconvinced by the defense’s motion, agreed to the hearing to prevent the need for a retrial if Koehler is later found unfit.
与精神卫生索赔有关的记录已经密封。
Records related to the mental health claims have been sealed.