由于担心石油过剩、产量上升和贸易紧张,石油价格在第三个星期下跌。
Oil prices fell for a third week due to surplus concerns, rising output, and trade tensions.
由于全球供应余和需求疲软的担忧, 布伦特原油和美国西德克萨斯中间油连续第三周下跌, 油价周一下跌.
Oil prices dropped on Monday, with Brent crude and U.S. West Texas Intermediate both falling for the third consecutive week, driven by concerns over a global supply surplus and weakening demand.
据国际能源机构预测,2026年石油过剩增加,而生产增加、美国产量创下记录、美国-中国贸易紧张局势升级加剧了对经济减速的担心。
The International Energy Agency forecast a growing oil glut in 2026, while rising production, record U.S. output, and escalating U.S.-China trade tensions fueled fears of an economic slowdown.
世界贸易组织警告说,目前的贸易争端可能会使全球产出减少7%。
The World Trade Organization warned that ongoing trade disputes could reduce global output by up to 7%.
美国的石油和天然气钻机在三周内首次上升,表明供应可能增长。
U.S. oil and gas rigs rose for the first time in three weeks, signaling potential supply growth.