英国的一份报告发现,年轻人的脱离率正在上升,1996-2000年出生的吉恩泽斯人中65%的人从未在17岁之前工作过,而前几代人的比例为38%。
A UK report finds rising youth disengagement, with 65% of Gen Zers born 1996–2000 never working by 17, up from 38% for earlier cohorts.
一份新的英国报告显示,越来越多的年轻人既不工作也不接受教育,1996-2000年出生的年轻人中有65%在17岁以前从未工作过,而1981-1985年出生的年轻人为38%。
A new UK report reveals a growing number of young people are neither working nor in education, with 65% of those born 1996–2000 having never worked by age 17—up from 38% for those born 1981–1985.
尽管有更多的青年继续上学, 75 000名16至17岁的年轻人现在被归类为“Neets”, Dudley地区差距达到21.5%。
Despite more youth staying in school, 75,000 16- and 17-year-olds are now classified as "Neets," with regional disparities reaching 21.5% in Dudley.
专家警告延迟的工作经验可能损害长期职业,敦促加强对保留和重新参与教育的支持。
Experts warn delayed work experience may harm long-term careers, urging stronger support for education retention and re-engagement.