Sen. Rand Paul在停工期间为联邦和军人支付退款,尽管对重大供资法案持反对意见。
Sen. Rand Paul backs pay for federal and military workers during shutdown, despite opposing major funding bills.
R-Ky. Sen. Rand Paul说,他支持参议院单独投票,在政府持续停工期间支付联邦工人和军事人员的工资,尽管由于对赤字的担心而反对两项主要供资法案。
Sen. Rand Paul, R-Ky., says he supports a standalone Senate vote to pay federal workers and military personnel during the ongoing government shutdown, despite opposing both major funding bills due to deficit concerns.
关闭始于 10 月 1 日,此前两党都没有获得足够的选票来通过一项资助措施。
The shutdown began Oct. 1 after neither party secured enough votes to pass a funding measure.
虽然众议院通过了在11月21日之前为政府提供资金的权宜法案,但在参议院仍然处于停滞状态。
While the House passed a stopgap bill funding the government through Nov. 21, it remains stalled in the Senate.
保罗一贯反对增加开支,强调财政责任,并说他支持补偿基本工人,即使没有达成全面的预算协议。
Paul, who has consistently opposed spending increases, emphasized fiscal responsibility and said he backs compensating essential workers even without a full budget agreement.
D-Va. Sen. Tim Kaine领导的民主党说,只有在共和党人同意延长可负担照护法案补贴并参与谈判的情况下,他们才会支持政府重新开张。
Democrats, led by Sen. Tim Kaine, D-Va., say they will only support reopening the government if Republicans agree to extend Affordable Care Act subsidies and engage in negotiations.