Sen. Fenderman说,民主党人可能失去白人男性选民,因为人们认为自己在社会问题上被指责。
Sen. Fetterman says Democrats may lose white male voters due to perceptions of being blamed for societal issues.
Sen John Fetterman(D-PA)表示, 他怀疑民主党能否赢回白人男性选民, 指责该党将社会问题归罪于男性,
Sen. John Fetterman (D-PA) said he doubts the Democratic Party can win back white male voters, blaming a perception that the party blames men for societal issues and promotes the idea of "toxic masculinity."
他引用了2024年的选举, 白人支持唐纳德特朗普大约20个点, 共和党在黑人和西班牙裔男性选民中获胜,
He cited the 2024 election, where white men favored Donald Trump by about 20 points, and GOP gains among Black and Hispanic male voters, suggesting Democratic messaging has alienated men across demographics.
包括前总统巴拉克·奥巴马在内的批评者们对关于男性气概和性别角色的渐进式讨论已经切断了男性选民的注意力表示关切,这为民主党在与感到被边缘化或被误解的男子重建信任方面提出了更广泛的挑战。
Critics, including former President Barack Obama, have echoed concerns that progressive discussions on masculinity and gender roles have turned off male voters, contributing to a broader challenge for Democrats to rebuild trust with men who feel marginalized or misunderstood.