2012年以来,对伊朗的中产阶级制裁缩减了28%,加剧了不平等,破坏了改革努力。
Sanctions on Iran have shrunk its middle class by 28% since 2012, worsening inequality and undermining reform efforts.
西方对伊朗的制裁是针对伊朗的核计划和区域活动实施的,严重损害了伊朗的中产阶级 — — 人口结构往往被视为政治和社会改革的关键。
Western sanctions on Iran, imposed over its nuclear program and regional activities, have severely harmed the country’s middle class—the demographic often seen as key to political and social reform.
《欧洲政治经济杂志》的一项研究发现,如果没有制裁,伊朗的中产阶级在2012年至2019年期间本会增长17%,但相反却收缩28%,相当于约900万人失去中产阶级地位。
A study in the European Journal of Political Economy found that without sanctions, Iran’s middle class would have grown by 17% from 2012 to 2019, but instead shrank by 28%, equivalent to about 9 million people losing middle-class status.
2025年10月通货膨胀率猛涨42.4%,货币贬值导致基本货物价格上涨,失业率居高不下,官方和货币基金组织估计分别为7.4%和9.2%。
Soaring inflation—42.4% in October 2025—and currency devaluation have driven up prices for basic goods, while unemployment remains high, with official and IMF estimates at 7.4% and 9.2% respectively.
经济压力侵蚀了人们的生活水平,破坏了改革运动,加深了不平等,在普通伊朗人的斗争中,一小撮精英阶层可以享受奢侈服务,而普通伊朗人则在挣扎。
The economic strain has eroded living standards, undermined reform movements, and deepened inequality, with luxury services accessible to a small elite while ordinary Iranians struggle.
旨在向政府施压的制裁反而削弱了变革的社会基础,加剧了公众的挫折感,并使人们对其长期效力和人道主义影响产生疑问。
The sanctions, intended to pressure the government, have instead weakened the very social base for change, fueling public frustration and raising questions about their long-term effectiveness and humanitarian impact.