Big Sky, Montana, 被命名为2026年全球最高旅行目的地,
Big Sky, Montana, named top global travel destination for 2026 due to surge in travel interest and outdoor appeal.
Big Sky, Montana, 被Expedia Group命名为2026年全球最高旅行目的地, 去年飞行和住宿搜索量增长了92%。
Big Sky, Montana, has been named the top global travel destination for 2026 by Expedia Group, citing a 92% increase in flight and lodging searches over the past year.
该镇以全年的户外活动和靠近黄石公园闻名,现已转变为北美洲最大的滑雪胜地之一。
The town, known for its year-round outdoor activities and proximity to Yellowstone National Park, has transformed into one of North America’s largest ski resorts.
其他不断上升的国际目的地包括日本冲绳、意大利撒丁岛和越南普高。
Other rising international destinations include Okinawa, Japan; Sardinia, Italy; and Phu Quoc, Vietnam.
澳大利亚人越来越多地选择国内安康出走,新西兰、巴厘岛、日本和南太平洋在海外仍然很受欢迎。
Australians are increasingly choosing domestic wellness getaways, with New Zealand, Bali, Japan, and the South Pacific remaining popular abroad.
澳大利亚是世界上最大的健康目的地,受社会浴、浴池和冰浴趋势的驱动。
Australia ranks as the world’s top wellness destination, driven by trends in social bathing, bathhouses, and ice baths.
在招待方面,昆士兰州达恩特里的丝绸橡树旅馆被命名为2025年澳大利亚最佳酒店,几家澳大利亚豪华酒店名列前六位。
In hospitality, Silky Oaks Lodge in Queensland’s Daintree was named Best Hotel in Australasia for 2025, with several Australian luxury hotels ranking in the top six.
布里斯班(Brisbane)的食品场景也在扩大, 新的餐厅提供意大利街头食品、韩国式的欧马卡什菜,
Brisbane’s food scene is also expanding, with new restaurants offering Italian street food, omakase-style Korean cuisine, and modern takes on classic Australian dishes.