英国撤销了对两名前研究人员的间谍案,原因是缺乏证据,引发了政治和安全方面的反弹。
UK dropped spy case against two ex-researchers due to lack of evidence, sparking political and security backlash.
英国公诉主任史蒂芬·帕金森(Stephen Parkinson)在王室检察院撤销了对两名前议会研究人员克里斯托弗·卡什(Christopher Cash)和克里斯托弗·贝里(Christopher Cash and Christopher Berry)被控为中国进行间谍活动的重要案件后,正面临日益严密的检查。
The UK’s director of public prosecutions, Stephen Parkinson, faces mounting scrutiny after the Crown Prosecution Service dropped a high-profile case against two former parliamentary researchers, Christopher Cash and Christopher Berry, accused of spying for China.
9月,由于没有足够的证据证明中国当时构成国家安全威胁,尽管中国国家行为者参与网络间谍、技术盗窃和干涉的情报警告,但指控却于9月被驳回。
Charges were dismissed in September due to insufficient evidence that China posed a national security threat at the time, despite intelligence warnings about Chinese state actors engaging in cyber espionage, technology theft, and interference.
包括军情五处总司令Ken McCallum爵士在内的国会议员及安全官员批评这项决定,
MPs and security officials, including MI5’s director general, Sir Ken McCallum, criticized the decision, citing ongoing threats from China.
目前正在进行议会调查,以审查情报使用和政府的认识,而政府说,总理凯尔·斯塔默不可能根据先前的政策进行干预。
Parliamentary inquiries are now underway to examine intelligence use and government awareness, while the government stated Prime Minister Keir Starmer could not have intervened under prior policies.
中国大使馆否认证据是毫无根据的,两名被告都否认有不当行为。
The Chinese embassy dismissed the evidence as baseless, and both defendants deny wrongdoing.