马里兰州在停业期间向联邦警察提供免费过境服务;援助包括贷款、住房和就业。
Maryland offers free transit to feds during shutdown; aid includes loans, housing, and jobs.
马里兰州州长韦斯摩尔(Wes Moore)宣布在政府持续停工期间,联邦工人可免费乘坐MARC和Computer Bus车,
Maryland Governor Wes Moore announced free MARC and Commuter Bus rides for federal workers during the ongoing government shutdown, effective immediately and lasting until the shutdown ends.
工人必须出示联邦身份证才能获得服务。
Workers must show a federal ID to access the service.
这项行动是在霍华德县资源博览会上宣布的,其目的是减轻仍然无薪工作的雇员的财政压力。
The move, announced at a Howard County resource fair, aims to ease financial strain on employees still working without pay.
马里兰州有160,000多个联邦工作岗位,但在最近的削减之前,马里兰州已经失去了15,000多个联邦职位,自本届政府执政以来,这一职位已经丧失了15,000多个联邦职位,成为全国损失最高的职位。
Maryland, home to over 160,000 federal jobs before recent cuts, has lost more than 15,000 federal positions since the current administration began—the highest loss in the nation.
国家机构还通过33个美国就业中心和专门安置方案提供失业指导、无息贷款、住房保护、心理健康支助、食品和现金援助以及就业安置服务。
State agencies are also offering unemployment guidance, no-interest loans, housing protections, mental health support, food and cash aid, and job placement services through 33 American Job Centers and a specialized outplacement program.