以色列对卡塔尔的突然空袭震惊了美国官员,破坏了外交,扰乱了停火谈判,尽管后来达成了人质协议。
Israel’s surprise airstrike in Qatar shocked U.S. officials, damaged diplomacy, and disrupted ceasefire talks, though a hostage deal was later reached.
前中东顶尖顾问贾里德·库什纳(Jared Kushner)和史蒂夫·维特克夫(Steve Witkoff)在《唐纳德·特朗普》(Donald Trump)的60分钟预览中说,以色列9月对卡塔尔哈马斯数字的突然空袭让美国官员震惊并背叛。
Jared Kushner and Steve Witkoff, former top Middle East advisers to Donald Trump, said in a 60 Minutes preview that Israel’s surprise September airstrike on Hamas figures in Qatar left U.S. officials shocked and betrayed.
他们说,这次针对多哈谈判小组的袭击破坏了通过卡塔尔与哈马斯的关键外交渠道,破坏了与埃及和土耳其等主要盟友的关系,并破坏了停火努力。
They said the attack, which targeted a negotiating team in Doha, undermined critical diplomatic channels with Hamas through Qatar, damaged relations with key allies like Egypt and Turkey, and disrupted ceasefire efforts.
库什纳(Kushner)说,美国感到不得不约束以色列,担心鲁莽行动威胁到长期利益。
Kushner stated the U.S. felt compelled to restrain Israel, fearing reckless actions threatened long-term interests.
尽管遇到挫折,但达成了一项协议,释放20名活人质,归还其他人的遗骸。
Despite the setback, a deal was reached for the release of 20 living hostages and the return of remains of others.
他们周日的访谈全场直播
Their full interview airs Sunday.