前《中国日报》记者搭乘由上海至昆明的9.5小时高速火车,四省铁路交通和风景改善。
A former China Daily reporter took a 9.5-hour high-speed train from Shanghai to Kunming, experiencing improved rail travel and scenic landscapes across four provinces.
一位退休的《中国日报》记者在从上海飞往昆明的航班上选择了一辆高速火车,经历了中国四个省份基础设施和自然景观的改善。
A retired China Daily correspondent chose a high-speed train over a flight from Shanghai to Kunming, experiencing China’s improved infrastructure and natural landscapes across four provinces.
9.5小时的旅程现在比16年前的30小时旅程更快、更绿色,其特色是风景景和14.8公里的比班波隧道。
The 9.5-hour journey, now faster and greener than the 30-hour trip of 16 years ago, features scenic views and the 14.8-km Bibanpo tunnel.
在昆明,他参观了与现代中国历史相连的历史遗址。
In Kunming, he visited historic sites tied to modern Chinese history.
在达利,他被吸引到埃海湖和Cangshan山,注意到该市对当地人和外国人的吸引力越来越大。
In Dali, he was drawn to Erhai Lake and Cangshan Mountain, noting the city’s growing appeal to locals and foreigners.
尽管过去存在山崩、铁路和公路网改善等旅行障碍,现在仍然能够进入利江、尚格里拉和卢古湖。
Despite past travel barriers like landslides, improved rail and road networks now enable access to Lijiang, Shangri-La, and Lugu Lake.
此次旅行也是与祖传根源挂钩的个人探寻,反映了中国不断演变的无障碍环境和自然美景。
The trip, also a personal quest tied to ancestral roots, reflects China’s evolving accessibility and natural beauty.