中国正在改造老城区,以促进增长,到2025年将目标对准所有2000年以前的街区。
China is renovating old urban areas to boost growth, targeting all pre-2000 neighborhoods by 2025.
中国正在从城市扩张转向通过大规模城市改造振兴现有城市,这是城市化达到67%、基础设施不断老化需要关注的国家优先事项。
China is shifting from expanding cities to revitalizing existing ones through large-scale urban renewal, a national priority as urbanization hits 67% and aging infrastructure demands attention.
政府的目标是到2025年翻修所有2000年以前的居住社区,更新过时的工业场所,改善公共空间,以刺激国内需求和经济活动。
The government aims to renovate all pre-2000 residential communities by 2025, upgrade obsolete industrial sites, and improve public spaces to boost domestic demand and economic activity.
自2019年以来,已有1.2亿多人受益,项目将老工厂转化为创新中心。
Over 120 million people have already benefited since 2019, with projects transforming old factories into innovation hubs.
为多达20个主要城市认捐了高达12亿元的财政支持,强调可持续、高质量增长,重新规划未充分利用的资产,而不是建造新建筑。
Fiscal support up to 1.2 billion yuan is pledged for up to 20 key cities, emphasizing sustainable, high-quality growth by reprogramming underused assets rather than new construction.