得克萨斯州在“没有国王”抗议活动之前向奥斯汀部署了士兵和国民警卫队,理由是未经证实的 antifa 联系和潜在的暴力行为。
Texas deploys troopers and National Guard to Austin ahead of "No Kings" protest, citing unproven antifa links and potential violence.
得克萨斯州州长格雷格·阿博特(Greg Abbott)已派遣州警和德克萨斯国民警卫队前往奥斯汀(Austin),
Texas Governor Greg Abbott has deployed state troopers and the Texas National Guard to Austin ahead of a planned "No Kings" protest at the state Capitol on Saturday, citing concerns over potential violence and labeling the event as "antifa-linked" without providing evidence.
部署包括战术资产和飞机,官员强调努力防止犯罪活动和保护公共安全。
The deployment includes tactical assets and aircraft, with officials emphasizing efforts to prevent criminal activity and protect public safety.
此举吸引了民主领袖和抗议组织者的批评, 他们认为这是过度扩张, 破坏了第一修正案的权利, 并转移资源,
The move has drawn criticism from Democratic leaders and protest organizers, who argue it is an overreach that undermines First Amendment rights and diverts resources from urgent local needs like flood recovery and housing.
先前在得克萨斯州举行的大规模抗议活动大体上是和平的,奥斯汀警察局报告说,在6月的一次类似活动中,干扰程度极低。
Previous large-scale protests in Texas were largely peaceful, and the Austin Police Department reported minimal disruptions during a similar event in June.