最高法院裁定一名无子女穆斯林遗孀继承其丈夫根据伊斯兰法律拥有的财产的四分之一,驳回其先前出售的主张。
The Supreme Court ruled a childless Muslim widow inherits one-fourth of her husband’s estate under Islamic law, rejecting claims of prior sale.
最高法院裁定,根据伊斯兰继承法,一名无子女穆斯林遗孀有权获得其丈夫遗产的四分之一,维持孟买高等法院的裁决。
The Supreme Court ruled that a childless Muslim widow is entitled to one-fourth of her husband’s estate under Islamic inheritance law, upholding the Bombay High Court’s decision.
法院澄清说,如果没有签发注册地契,出售协议并不转让所有权,而将财产作为死者财产的一部分。
The court clarified that an agreement to sell does not transfer ownership if no registered deed was issued, leaving the property as part of the deceased’s estate.
它驳回了丈夫的兄弟关于财产已经转让的主张,重申遗产继承为固定份额:四分之一是无子女遗孀,如果有子女,八分之一。
It rejected claims by the husband’s brother that the property had been transferred, reaffirming that inheritance follows fixed shares: one-fourth for a childless widow, one-eighth if there are children.
法院还批评低级法院判决的英文译文差,强调法律文件必须准确,以确保公平诉讼。
The court also criticized the poor English translation of a lower court’s judgment, stressing the need for accuracy in legal documents to ensure fair proceedings.