IMF警告特朗普式的关税损害全球增长, 提高价格, 以及风险贸易冲突。
The IMF warns Trump-style tariffs harm global growth, raise prices, and risk trade conflicts.
货币基金组织警告各国不要采用特朗普式关税,警告它们可能助长全球通货膨胀和扰乱贸易。
The IMF has warned countries against adopting Trump-style tariffs, cautioning they can fuel global inflation and disrupt trade.
常务副总裁Kristalina Georgieva说,这些措施对大型开放经济体适得其反,敦促它们坚持“最有利的国家”原则。
Managing Director Kristalina Georgieva said such measures are counterproductive for large open economies, urging adherence to the "most favored nation" principle.
她强调指出,关税抬高了国内价格,损害了经济稳定,特别是在美国-中国贸易持续紧张的情况下。
She highlighted that tariffs raise domestic prices and harm economic stability, especially amid ongoing U.S.-China trade tensions.
美国以不公平做法为由,对来自印度和巴西的进口征收高关税,并迫使印度停止购买俄罗斯石油,这是印度否认的说法。
The U.S. has imposed steep tariffs on imports from India and Brazil, citing unfair practices, and pressured India to halt Russian oil purchases—a claim India denies.
货币基金组织强调,保护主义政策有可能引发贸易冲突和破坏全球增长。
The IMF stressed that protectionist policies risk triggering trade conflicts and undermining global growth.