法罗群岛正在通过温室和传统方法扩大当地粮食生产,以便在条件恶劣和依赖进口的情况下改善粮食安全。
The Faroe Islands are expanding local food production through greenhouses and traditional methods to improve food security despite harsh conditions and import dependence.
法罗群岛在恶劣天气和有限的可耕地的挑战面前正在推动当地粮食生产,Matkovin和Veltan等倡议促进温室、传统保护和小规模耕作。
The Faroe Islands are boosting local food production amid challenges from harsh weather and limited arable land, with initiatives like Matkovin and Veltan promoting greenhouses, traditional preservation, and small-scale farming.
尽管依赖进口,特别是来自丹麦的进口,但Tórshavn的当地市场展示了发酵肉类、胡巴果酱和甘蓝等产品,尽管价格居高不下。
Despite reliance on imports, especially from Denmark, local markets in Tórshavn showcase items like fermented meats, rhubarb jam, and kale, though high prices persist.
这场运动在大流行病和劳动中断后受到粮食安全关切的驱使,其目的是加强自给自足,即使餐馆仍然从国外获得诸如羊羔等关键成分。
The movement, driven by food security concerns after pandemic and labor disruptions, aims to strengthen self-sufficiency, even as restaurants still source key ingredients like lamb from abroad.