Trump返回Mar-a-Lago,启动飞行限制和安全措施。
Trump returns to Mar-a-Lago, triggering flight restrictions and security measures.
总统唐纳德·特朗普(Donald Trump)打算返回棕榈海滩县的马拉戈(Mar-a-Lago),
President Donald Trump is set to return to Mar-a-Lago in Palm Beach County, his first visit in months, prompting temporary flight restrictions and road closures.
美国民航局在财产周围实施10海里禁飞区,只允许经授权的飞行,而美国航天局今年拦截了大约25架未经许可的飞机。
The FAA has enforced a 10-nautical-mile no-fly zone around the property, allowing only authorized flights, while NORAD has intercepted about 25 unauthorized aircraft this year.
包括特勤局在内的执法机构正在用模拟枪声进行安全演习。
Law enforcement agencies, including the Secret Service, are conducting security drills with simulated gunfire.
南大洋大道的公路封锁从星期五上午5时开始,官员们敦促飞行员检查FAANONAMs,以避免可能引发紧急反应的违规行为。
Road closures on South Ocean Boulevard begin Friday at 5 a.m., and officials urge pilots to check FAA NOTAMs to avoid violations that could trigger emergency responses.