Oxfordshire认为公交车管制在拥堵收费之下, 但官员警告高成本和延误。
Oxfordshire considers public bus control amid congestion charge, but officials warn high costs and delays.
在来自劳工局的压力和请愿中,牛津郡县议会正在权衡公共对公共汽车服务的控制,考虑公交车的特许使用,以确定票价和交通路线。
Oxfordshire County Council is weighing public control of bus services amid pressure from Labour and a petition, considering bus franchising to set fares and routes.
官员警告这项行动可能花费880,000英镑,需要数年时间,无法保证减少拥挤。
Officials warn the move could cost £880,000 and take years, with no guarantee of reducing congestion.
相反,他们建议加强目前与运营商的伙伴关系。
They recommend strengthening current partnerships with operators instead.
批评者认为私人经营者把利润放在优先地位, 导致像17条公共汽车路线那样的削减, 并说公有制会更好地为低收入社区服务。
Critics argue private operators prioritize profit, leading to cuts like the 17 bus route, and say public ownership would better serve low-income communities.
该决定是在 10 月 28 日开始征收 5 英镑拥堵费之前做出的。
The decision comes just before a £5 congestion charge begins on October 28.