Jinan在地铁扩建期间使用实时监测和精确的工程来保障其1000个泉水,连续水流持续22年。
Jinan safeguards its 1,000 springs during subway expansion using real-time monitoring and precise engineering, maintaining continuous flow for 22 years.
中国的“春天之城 ” ( City of Springs, City of Springs)正在利用高精度地质调查和实时监测来保护其1000个天然泉源,同时扩大其地铁系统。
Jinan, China’s “City of Springs,” is using high-precision geological surveys and real-time monitoring to protect its 1,000 natural springs while expanding its subway system.
工程师绘制地下水管道地图,以指导地铁规划,将线路和站台维持在临界水位以上,并设2至3米缓冲线。
Engineers map underground water channels to guide subway planning, keeping lines and stations above critical water levels with a two- to three-meter buffer.
第4行使用U型管道转移地下水,而不干扰水流,而其他措施则避免敏感地带和含水层。
Line 4 uses U-shaped pipes to divert groundwater without disrupting flow, while other measures avoid sensitive zones and water-bearing layers.
由213个监测站组成的网络跟踪水的水平、质量和流量,从而能够发出预警。
A network of 213 monitoring stations tracks water levels, quality, and flow, enabling early warnings.
这些努力持续了22年,连续的春季流量持续了22年,博图之春达到了自1966年到最近雨季30.29米之后的最高水平,表明城市发展与生态保护的成功融合。
These efforts have sustained continuous spring flow for 22 years, with Baotu Spring reaching its highest level since 1966—30.29 meters—after recent rains, showing successful integration of urban development and ecological preservation.